domingo, 14 de enero de 2007

ASCENDIT

Verum, sine Mendacio, certum et verissimum:
Quod est Inferius est sicut quod est Superius,
et quod est Superius est sicut quod est Inferius,
ad perpetranda Miracula Rei Unius.
Et sicut res omnes fuerunt ab Uno,
meditatione unius,
sic Omnes Res natae ab hac una Re, adaptatione.

Pater eius est Sol. Mater eius est Luna.
Portavit illud Ventus in Ventre suo.
Nutrix eius Terra est.
Pater omnis Telesmi totius Mundi est hic.
Virtus eius integra est si versa fuerit in Terram.
Separabis Terram ab Igne, subtile ab spisso,
suaviter, magno cum ingenio.
Ascendit a Terra in Coelum,
iterumque descendit in Terram,
et recipit Vim superiorum et inferiorum.
Sic habebis Gloriam totius Mundi.
Ideo fugiet a te omnis Obscuritas.
Haec est totius Fortitudinis Fortitudo fortis,
quia vincet Omnem rem subtilem,
Omnemque Solidam penetrabit.

Sic Mundus creatus est.
Hinc erunt Adaptationes Mirabiles,
quarum Modus est hic.
Itaque vocatus sum Hermes Trismegistus,
habens tres partes Philosophiae totius Mundi.

Completum est quod dixi de Operatione Solis.

Verdadero sin falsedad, cierto y muy verdadero:
Lo que esta abajo es como lo que esta arriba
y lo que esta arriba es como lo que esta abajo
para realizar el milagro de la unica cosa.

Asi como todas las cosas provinieron de el uno,
por mediacion de el uno.
asi todas las cosas nacieron de esta unica cosa, por adaptacion

Su padre es el sol. Su madre es la luna.
El viento lo llevo en su vientre.
La tierra fue su nodriza.

El padre (de toda perfeccion)[telesmi->voluntad] de todo el mundo esta aqui.
Su fuerza permanecera integra anque fuera vertida en la tierra.

Separabas la tierra de el fuego, lo sutil de lo grosero,
suavemente con mucho ingenio.

Asciende de la tierra al cielo,
y de nuevo desciende a la tierra,
y recibe de las cosas superiores y de las inferiores.
Asi lograras la gloria de el mundo entero.
eEntonces la obscuridad huira de ti

Aqui esta la fuerza fuerte de toda fortaleza,
por que vencera a todo lo sutil,
Y en todo lo solido penetrara.

Asi fue creado el mundo.

Habra aqui admirables adaptaciones,
cuyo modo es el que se ha dicho.

Por esto fui llamado Hermes el tres-veces-grandisimo,
poseedor de las 3 partes de la filosofia de todo el mundo.

Se completa asi lo que tenia que decir de la obra de el sol

2 comentarios:

Juan Ignacio dijo...

Muy buen posteo, siempre me gustó el neoplatonismo en todas sus formas, no se por qué pero me llama mucho.

"ab Uno" lo tendrías que traducir diferente. El "Uno" latino es el "to hén" griego, que está en neutro, es decir no es "el Uno" sino "lo Uno". Recordá que es las primera hipóstasis plotiniana y está más allá de los predicabilia.

No entiendo por qué traducís "et recipit Vim superiorum et inferiorum" como "y recibe de las cosas superiores y de las inferiores". Es decir, donde está el "Vim", no tendría que ser que "recibe la fuerza de las cosas superiores e inferiores"? Fijate que el "Vim" es el acusativo de "Vis" y "superiorum" e "inferiorum" lo acompañan.

Acá en "Haec est totius Fortitudinis Fortitudo fortis" tendrías que traducir con la misma palabra "Fortitudinis" y "Fortitudo". Fijate que es un juego de palabras con la frase de Aristóteles "gnoesis gnoesews gnoesis" (intellectio intellectionis intellectio). Uno es nominativo y el otro acusativo, pero es la misma palabra. Yo te diría que pongas "fortaleza de la fortaleza", pero bueno, "de gustibus non est disputandum".

Y finalmente me parece -id est: no estoy seguro, porque el griego hace toco que no lo toco- que "Megistos" (megistus) es grande, no grandísimo.

Muy bueno, felicitaciones, seguí así.

D. (de Damián) dijo...

uuu Hermes Trismegisto!!
hay tantas cosas que me faltan conocer bien!!!